-
1 attirer l'attention de sur
гл.общ. (qn)(qch) обратить (чьё-л.) внимание (на что-л.)Французско-русский универсальный словарь > attirer l'attention de sur
-
2 attention
f1. внима́ние;une attention soutenue (profonde, suivie) — напряжённое (глубо́кое, неосла́бное) внима́ние; le manque d'attention — отсу́тствие внима́ния, невнима́ние, невнима́тельность; une faute d'attention — оши́бка по невнима́нию <по невнима́тельности>; avec attention — внима́тельно, со внима́нием; faire un effort d'attention — напряга́ть/напря́чь внима́ние; il ne sait pas fixer son attention (sur qch.) — он не уме́ет сосредото́читься <концентри́ровать [своё] внима́ние> (на чём-л.); attirer l'attention de qn. sur qch., signaler qch. à l'attention de qn. — обраща́ть/обрати́ть чьё-л. внима́ние на что-л.; привлека́ть/привле́чь чьё-л. внима́ние к чему́-л.; détourner l'attention de qn. de qch. — отвлека́ть/отвле́чь чьё-л. внима́ние от чего́-л.; relâcher l'attention — ослабля́ть/осла́бить внима́ние; prêter attention à qch. — обрати́ть внима́ние (на + A); redoubler d'attention — удва́ивать/удво́ить <уси́ливать/уси́лить> внима́ние; faire attentioncela mérite l'attention — э́то заслу́живает внима́ния;
1) обраща́ть внима́ние (на + A);faites bien attention à celai — обрати́те на э́то внима́ние!
2) внима́тельно смотре́ть (на + A), следи́ть (за +);ils n'ont pas fait attention — они́ недогляде́ли3) (prendre garde) остерега́ться/остере́чься (+ G) смотре́ть, что́бы не + inf;faites attention à ce qu'il ne prenne pas (à ne pas prendre) froid — смотри́те, ∫ что́бы он не простуди́лся (не простуди́тесь); faites attention de ne rien oublier — смотри́те, что́бы ничего́ не забы́тьfaites attention aux voleurs! — остерега́йтесь воро́в!;
4) (chercher à) стара́ться + inf;j'ai fait attention de ne pas les déranger — я стара́лся не меша́ть/ не по= им
5) (tenir compte) принима́ть/ приня́ть во внима́ние; учи́тывать/ уче́сть;faites attention qu'il n'a que six ans — учти́те, что ему́ то́лько шесть лет
2. (souvent pl.) внима́ние, внима́тельность; забо́та, забо́тливость (sollicitude); ↑предупреди́тельность (prévenance);manque d'attention — невнима́тельность, ↑ пренебреже́ние, небре́жность (négligence); il est plein d'attention pour moi — он отно́сится ко мне с больши́м внима́нием; avoir des attentions pour qn. — забо́титься/по= о ком-л., забо́тливо относи́ться/ отнести́сь к кому́-л., entourer qn. de ses attentions — окружа́ть/окружи́ть кого́-л. забо́тойune marque d'attention — проявле́ние < знак> внима́ния;
■ interj. внима́ние!; осторо́жно!; бу́дьте осторо́жны!; бе́регитесь! (prenez garde); посто́йте, погоди́те! (attendez);attention au train! — береги́сь <береги́тесь> по́езда!; attention au départi — осторо́жно, по́езд отправля́ется!attention à la peinture — осторо́жно, окра́шено!;
-
3 attention
f1) вниманиеéveiller l'attention de qn — привлечь, пробудить чьё-либо вниманиеattirer l'attention de qn sur qch — обратить чьё-либо внимание на что-либоà l'attention de... — такому-то ( надпись на письме)être l'objet de l'attention de qn — пользоваться чьим-либо вниманиемfaire attention à... — обращать внимание на...faites bien attention à ma question — подумайте хорошенько над моим вопросомfais attention que... — смотри, чтобы...attention! — осторожно!, берегись!••attention à l'omelette разг. — осторожно, не разбейтеattention les yeux прост. — осторожно!, внимание!2) предупредительность, забота, внимательность, чуткость; pl знаки вниманияavoir mille attentions pour... — окружать кого-либо заботамиêtre plein d'attention pour... — быть предупредительным к... -
4 внимание
с.1) attention fобратить внимание на... — prêter attention à...; faire attention à...уделить внимание кому-либо, чему-либо — accorder son attention à qn, à qchпринять во внимание — prendre en considérationоставить без внимания что-либо — ne pas tenir compte de qch, ne pas retenir qchпринимая во внимание — étant donné que...; vu que...; prenant en considération que...; considérant que...внимание! — attention!; garde à vous!2) ( предупредительное отношение) attention f, égards m pl, prévenances f plпользоваться вниманием, быть в центре внимания — être un objet d'attention -
5 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
6 обратить
1) (повернуть, направить) tourner vtобратить взгляд на кого-либо, на что-либо — diriger ( или tourner) ses regards du côté de qn, de qchобратить внимание на кого-либо, на что-либо — porter son attention sur qn, sur qch; prêter attention à qchобратить на себя внимание — attirer l'attention sur soi2) ( склонить к чему-либо) convertir vt3) (превратить в кого-либо, во что-либо) transformer vt en, changer vt en; réduire vt enобратить человека в дерево фольк. — changer ( или métamorphoser) un homme en arbre•• -
7 остановить
2) ( задержать) retenir vt; arrêter court vt, interrompre vt ( прервать)3) (направить, сосредоточить)остановить внимание кого-либо — attirer l'attention de qnостановить взор на ком-либо, на чем-либо — arrêter ses regards sur qn, sur qchостановить свой выбор на ком-либо, на чем-либо — arrêter son choix sur qn, sur qch -
8 appeler
vt.1. (faire venir de la voix) звать ◄зову́, -ёт, -ла►/по=; подзыва́ть/подозва́ть (pour s'approcher); оклика́ть/окли́кнуть (héler); вызыва́ть/ вы́звать (d'un lieu ou offic); сзыва́ть/ созва́ть (convoquer), склика́ть ipf. pop.;il appelle au secours — он зовёт на по́мощь; il appelle son chien — он зовёт <подзыва́ет, кли́чет fam.> [свою́] соба́ку; la fermière appelle ses poules — хозя́йка сзыва́ет <склика́ет> курon vous appelle au téléphone — вас зову́т <вызыва́ют, про́сят (politesse)) — к те́лефо́ну;
2. (qch.) ( attirer) привлека́ть/привле́чь*;appeler l'attention de qn. sur... — привле́чь чьё-л. внима́ние к (+ D), обраща́ть/обрати́ть чьё-л. внима́ние на (+ A)appeler tous les regards — привлека́ть [к себе́] все взгля́ды;
3. (faire venir) вызыва́ть; призыва́ть/призва́ть (inciter aussi);appeler qn. en consultation — вызыва́ть <приглаша́ть/пригласи́ть> кого́-л. ∫ для консульта́ции <на совеща́ние>; appeler qn. à comparaître — вы́звать кого́-л. в суд; appeler qn. en témoignage — призва́ть кого́-л. в свиде́тели ║ le devoir m'appelle élevé. — меня́ призы́вает мой долг; ● appeler sous les drapeaux v. drapeau; appeler le peuple aux armes (à la révolte) — призыва́ть наро́д к ору́жию (к восста́нию)appeler le médecin (l'ambulance) — вы́звать врача́ (ско́рую по́мощь);
4. (qch.) ( conséquence) вызыва́ть/вы́звать, порожда́ть/поро́дить ◄pp. -жд-► (engendrer); вести́*/по= (к + + D) ( aboutir à); тре́бовать/по= (+ G) ( exiger); вызыва́ть необходи́мость;un malheur en appelle un autre — одно́ несча́стье влечёт за собо́й друго́е; пришла́ беда́, отворя́й воро́та prov.; la situation financière appelle une solution urgente — фина́нсовое положе́ние тре́бует бы́стрых реше́нийune erreur en appelle une autre — одна́ оши́бка порожда́ет <влечёт за собо́й> другу́ю;
5. (désigner) назнача́ть/ назна́чить;appeler qn. à une fonction — назна́чить <приглаша́ть/пригласи́ть> кого́-л. на до́лжность
on l'appelle Marie — её зову́т Мари́; ils ont appelé leur fils Pierre — они́ назва́ли своего́ сы́на Пье́ром; comment appelle-t-on cet objet? ∑ — как называ́ется э́та вещь?; appeler les choses par leur nom — называ́ть ве́щи свои́ми имена́ми; appeler un chat un chat — называ́ть ко́шку ко́шкой; je n'ai pas entendu appeler mon nom — я не слы́шал, ∫ что меня́ назва́ли <как назва́ли моё и́мя>comment l'appelle-t-pn? — как его́ зову́т?;
7. (faire l'appel) де́лать/с= перекли́чку;appeler les élèves d'une classe — сде́лать перекли́чку ученико́в [кла́сса]
8.:j'en appelle à votre bonté — я взыва́ю к ва́шей доброте́, я рассчи́тываю на ва́шу доброту́; j'en appelle à votre témoignage — я ссыла́юсь на ва́ше свиде́тельствоen appeler à... — взыва́ть/воззва́ть к (+ D); рассчи́тывать ipf. (на + A) ( compter sur); — ссыла́ться/сосла́ться (на + A) ( invoquer);
9.:en appeler de...
1) dr. подава́ть/пода́ть апелля́цию (на + A), апелли́ровать ipf. et pf. spéc.; опротесто́вывать/опротестова́ть;en appeler d'une condamnation — пода́ть апелля́цию на <опротестова́ть> пригово́р
2) (refuser d'admettre) протестова́ть ipf. (про́тив + G); не принима́ть/не приня́ть;j'en appelle de votre décision — я протесту́ю про́тив ва́шего реше́ния
■ vpr.- s'appeler -
9 указать
indiquer vt; montrer vt ( показать); désigner vt ( наметить); attirer l'attention (sur qch) (обратить на что-либо внимание)стрелка указывает на север — l'aiguille indique le Nordуказать на недостатки — signaler les défauts••
См. также в других словарях:
phase — [ faz ] n. f. • 1661 astron.; h. 1544 fig.; répandu XIXe; gr. phasis « lever d une étoile » 1 ♦ Astron. Chacun des aspects que présentent la Lune et les planètes à un observateur terrestre, selon leur éclairement par le Soleil. ⇒ apparence. Les… … Encyclopédie Universelle